Quem nunca?

Minha cabeça é uma salada mista!

De vez em quando eu esqueço umas palavras em português quando estou falando inglês e agora com o alemão ando ainda mais confusa, pois estou começando a esquecer o inglês também.

Semana passada a mãe do Kili perguntou como era scharf em português…puxa, eu levei alguns minutinhos pra lembrar.

Tem também aqueles momentos em que estou falando inglês e no meio do contexto preciso de uma palavra e o que sai é alemão.

Mas hoje aconteceu algo totalmente inesperado. Eu pedi em inglês pra técnica do laboratório um reagente e em meio a nossa conversa eu soltei essa: Was it under argon kept? – “o reagente estava armazenado sob argônio?”

No mesmo instante me dei conta que tinha falado uma frase em inglês usando a gramática alemã, joguei o segundo verbo lá pro fim da frase! hahaha

Isso me fez lembrar de uma paródia feita com a música Jamming do Bob Marley. No vídeo “We’re Germans” eles fazem algo similar.

We’re germans, football play we better than you….hope you like germans too!    🙂

15 comentários em “Quem nunca?

  1. Ana, agora estou passando por isso tbm, meu cérebro está traduzindo automaticamente para Espanhol rsrs. As vezes penso em português e falo ou escrevo en espanhol, qdo não faço um Portunhol né haha. Sem contar que ainda tem o dialeto da região da Galícia que é o Gallego, onde se usa muito la X no lugar do J, por ex: hoxe, lonxe, viaxe, xusto etc. então vc imagine eu falando em uma única frase o português, Castellano e Gallego, uma salada como disse a lu ai em cima hahahaha ainda assim, acho mais fácil que o Alemão….Bye!

    1. Jaira, acho que qualquer coisa nesta vida é mais fácil que alemão!!! uahauaha
      Mas imagino como é pra vc, tenho uma amiga brazuca que vive em Madrid por mais de dez anos e hj em dia ela fala tudo misturado, mais pro espanhol que pro português, Acho que é normal isso acontecer com o tempo!
      beijos 🙂

  2. Eu também ando assim misturando tudo de vez em quando e agora o alemão está mais presente do que o inglês. Ah e eu ando sonhando em alemão já e olha que nem falo tanto assim…rsrs. Eu sonho geralmente situações onde eu tenho que explicar em alemão algo para outras pessoas ou pedir informações. Ás vezes, a coisa toda dá um nó! Bjs

  3. Sim, uma loucura, e os sonhos entao ? eu sonho apenas em ingles e alemao agora 😦
    O portugues esta nos momentos de mensagens com amigos pelos what’s up, face e nos blogs da vida ! :))))
    Ah, e as vezes eu escuto sertanejo na internet, (confesso: eu gosstchoo) hahahhahaha ! Beijao !

  4. Mesmo com meu alemão basicão nivel A2 eu ja consegui confundir muitas palavras na hora de falar em inglês e o alemão aparecer ali no meio de intruso, hehehe. O mais engraçado é que mesmo já há 3 meses de colta ao Brasil, de vez em quando eu largo um “entschuldigung” na rua quando me esbarro em alguem, fica no mínimo engraçado.

    1. ah Grazi, aconteceu o mesmo quando voltei pro brasil. e pior, minhas amigas pensavam que eu ficava me passando, falando inglês sem necessidade! hauahauaha
      só que não!!!

  5. Salada? rsrsrs Qual é o próximo nível?
    Ana, tem vezes que eu fico olhando um objeto ou quero expressar uma determinada idéia e não sai nada! Todas as línguas somem da minha cabeça rsrsrs Ai que medo!
    A paródia de Jamming é ótima!
    Bjs,
    Lu

Faça o meu dia!

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s